KjøbenhavnHistori_2_Reformation
Kristian den Fjerdes Drikkelag.
232
igaar havde faaet i en Korkflaske paa et engelsk Skib. „Alt dette behager mig velt!, sagde Kongen. Jeg sendte da straks min Tjener afsted forat lukke Porten op og sige til Værtinden, at Kongen kom og ønskede, at Værten straks skulde sætte hin Flaske frem. Da Kongen havde smagt denne Rose de Sole, sagde han: „den er fortræffelig og det er ikke Brændevin, men den er- destilleret ved Solen, det skader ikke, om vi drikke lidt friere af den“. Han drak mig da et lille Glos til paa min Hilleborgs (S. Grubbes Fæstemøs) Velgaaende, og jeg drak saa min Nabo til, og saa- ledes gik Glasset rundt mellem os fire. Jeg tog da et andet lille Glas og drak Kongen til, idet jeg udtalte min underdanige Taknemligbed. Men straks, som jeg havde drukket det ud, blev jeg saa beruset, at jeg ikke kunde staa paa mine Ben. Da Joakim Bylov saa det, vilde han lede mig hen til Sengen, men Enden blev, at vi begge to faldt om paa Gulvet. Da Børge Trolle saa, at denne Rose de Sole havde en saadan Virkning, greb han hemmelig Flasken og hældte Resten ud paa Gulvet. Da Kongen mær kede, at der ikke var mere i Flasken, slog han alle Vin duerne i Stykker med den. Da han saa gik bort fra mig, vilde han se ind til Kristian Barnekov, hvis Herberg var i Nærheden, men eftersom Døren var lukket, vilde han krybe ind igennem Vinduet, men da han uheldigvis faldt paa Heftet af sin egen Kaarde, fik han et Saar over det højre Øje. Den næste Dag vilde Kongen se Kronborg, men han kom ikke længer end til Vartov, hvor han blev om Natten. Joakim Bylov og jeg var meget syge og nødtes til at blive i Kjøbenhavn under min Værtindes Pleje, som kurerede os med fed, godt kogt og varm Kaal. Da jeg to Dage efter kom til Kongen, sagde h an : „Du trakterede mig godt, sikket nyt Øje jeg har faaet“ og han lovede, at han ikke mere skulde drikke af den engelske Drik. Da han siden kom ind i Dronningens Kammer, sagde Dronningen til min Hilleborg,
Made with FlippingBook