kraks vejviser 1939 handelsvejviser

56

Indicaciones sobre el uso de la seccion „Exporters“. 1) Lista de razones sociales. Las razones sociales son arregla- das segun las ciudades (principi- ando con Copenhague, y siguiendo despues las ciudades regionales por orden alfabético). En cada ciudad (direccion postal) se ha clasi- ficado los informes referentes a las varias razones sociales en la formå siguiente: —El nombre de la razzon social, en los casos de las ciudades mayores seguido por el nombre de la calle y el numéro de la casa. NB.: Las letras [K], [V] etc., agregadas a las direcciones en Copenhague, significan el distrito postal y deben ser agregadas al nombre de la ciudad, como por ejemplo: Copenhague K. —Articulos principales de exporta­ cion. —Con respecto a ciertas empresas se eneuentran anadiduras espe- ciales, como por ejemplo direc­ cion telegråfica, informes mas detallados acerca de los produc- tos de exportacion etc. 2) Lista de prodaetos. En este catålogo de productos Daneses para exportacién se ha suministrado los informes sobre cada razon social en la forma si­ guiente : —El nombre de la ciudad. —El nombre de la razdn social,en los casos de las ciudades mayores seguidjj por el nombre de la calle y el numéro de la casa. —JEn el caso de un gran numéro de las razones sociales se ha agregado: „See advertisement page...........“, significando esto una referencia a los anuncios. Anuncios. Estos son clasificados segun las designaciones de los productos, principiando con Copenhague, y siguiendo despues las ciudades regionales par orden alfabético. 3) Ejemplo pråctico de la l’orma correcta para consultar la sec­ cion „Exporters“. Si se busca un producto Da- nés para exportacion, se lo eneuentra averiguando la designa- cion Inglesa del producto. Conoci- endo Vd. mejor a las designaciones de los productos en Espanol se ruega a Vd. emplear primeramente la Lista de mercaderias en Espa­ nol, (véase pag.37.) queindicaaVd.el numéro correspondiente del pro­ ducto en la „List of Products**. Deseando Vd. saber si la razon social tiene otros productos para exportacién, lasquetalvez tendrian interés para Vd., Vd. los encon- trarå indicados bajo el nombre de la ciudad en „List of Firms**, al lado de la razon social. Siendo agregado : „See advertisement page ..........“ al nombre de la razon so­ cial,sera sin duda provechoso buscar informes suplementarios entre los anuncios.

Uber den Gebr&uch des Abschnittes ,,Exporter$“. l)

Instructions pour l’emploi de la section „Exporters“. 1) Liste des Finnes. Les firmes sont rangés d’aprés les villes (Copenhague d’abord, puis les villes de provinces par ordre al- pliabétique). Pour chaque ville (adresse postale) les renseignements des firmes en particulier sont por- tés dans l’ordre suivant: —Nom de la firme, aux plus gran­ des villes suivi du numéro et du nom de la rue. NB. [K],[V],ou semblable ajoutée aux adresses de Copenhague in- dique le district postal et doit étre ajoutée au nom de la ville p. ex. Copenhague K. —Articles principaux d’exporta- tions. —Concernant quelques activités on trouve des suppléments spéciaux, comme adresse télégraphique, renseignements plus détaillés sur les marchandises d’exportations etc. —A un grand nombre de firmes est ajouté: „See advertisement page . . . .“, ur, renvoi aux An­ nonces. Liste des Produits. - Dans eet index sur les marchan­ dises d’exportation danoises les renseignements de la firme en par­ ticulier sont indiqués dans l’ordre suivant: —Nom de la ville. —Nom de la firme, dans les plus grandes villes suivi du numéro et du nom de la rue. —A un grand nombre de firmes est ajouté: „See advertisement page ....“, un renvoi aux An­ nonces. I 2) 3) Annonces. Celles-ci sont rangés par ordre de désignations des marchandises, parmi celles-ci Copenhague d’abord, les suivantes aprés les villes de provinces (par ordre alpliabétique). La faqon correcte de consulter la section „Exporters“. Si vous cherchez une marchandise danoise d’exportation vous la trouverez encherchant dansla„List of Products 1 * la designation anglaise de la marchandise. Si toutefois vous connaissez mieux la désignation fran^aise, veuillez d’abord employer la table fran^aise des produits (voir page 18.) qui vous di rige vers le numéro de la marchandise dans la „List of Products**. Si vous désirez des renseignements jusqu’å quel point la firme a d’au- tres marchandises d’exportations, qui pourraient vous intéresser, vous trouverez sous le nom de la ville dans la „List of Firms“ celles-ci indiquées å la firme en particulier. S’il est ajouté au nom de la fir­ me: „See advertisement page. ..“ on pourra sfirement avec avantage y chercher des renseignements sup- plémentaires.

Directions for using the „Expoi;ters»“ section. 1) List of Firms. The firms are arranged alphabe- tically for the respective towns— Copenhagen first and thereafter provincial towns likewise in alpha­ betical order. Within the group for each town (postal address) the par- ticnlars respecting the individual firms are given in the following order: —Name of firm which for the large towns is followed by name of Street and number of liouse. Note: The letters to Copenhagen addresses, for instance [K], [V] etc. signify postal districts and shonld be added to the name of the town, for inst. Copenhagen K. —Principal articles of Export. —For some concerns the telegra- phic address, details as to ar­ ticles of export etc. are given. —In connexion with a large num­ ber of firms the following refe­ rence : „See advertisement page . .“ is given.

Firmenverzeichnis.

Die Firmen sind nacli Stådten (Kopenhagen (Copenhagen) zuerst, danach die Provinzstadte in alpha- betischer Reihenfolge) geordnet. Innerlialb jeder Stadt (Postadresse) sind die fiir die einzelnen Firmen angegebenen Aufklarungen in fol- gender Ordnung verzeichnet: —Namen der Firma, bei den gros­ seren Stadten mit nachfolgender Strasse und Hausnummer. NB.: [K], [V], oder dgl.den Kopen- hagener Adressen beigefiigt, gibt den Postbezirk an und soli dem Namen der Stadt hinzugefiigt werden, z. B. kopenhagen K. —Hauptausfuhrartikel. —Betreffend einzelne Firmen gibt es besondere Hinzufiigungen wie Telegrammadresse, nahere Aus- kiinfte fiber Ausfuhrwaren u. dgl. m. —Bei einer grossen Anzahl Firmen ist hinzugefiigt: „See advertise­ ment page . . . ein Hinweis auf die Anzeigen. 2) Verzelchnis der Exportwaren. In diesem Verzeichnis fiber da- nische Ausfuhrwaren sind die Aus- kfinfte zwecks der einzelnen Fir­ ma in folgender Ordnung angeffihrt: —Namen der Stadt. —Namen der Firma, bei den gros­ seren Stadten mit nachfolgender Strasse und Hausnummer. —Bei einer grossen Anzahl Firmen steht hinzugefiigt: „See advertise­ ment page . . . ein Hinweis auf die Anzeigen. Anzeigen. Diese sind nacli Artikelnamen geordnet, innerlialb derselben steht Kopenhagen zuerst, die folgenden nach den Provinzstadten (in alpha- betischer Reihenfolge). 3) Praktisclie Auskiinfte fiber den richtigen Gebraucli des Abschnit­ tes „Exporters“. Falis eine Dånische Ausfuhr- Ware gesucht wird, finden Sie dieselbe im Verzeichnis der Ex­ portwaren unter der englischen Bezeichnung der Ware. Soliten Sie diedeutsche Warenbezeichnung bes- ser kennen, verweisen wir Sie da- rauf, erst das dentsche Artikelver- zeichnis(sieheSeite27.) aufzusuchen, welches Sie auf die Nummer der englischen Warenbezeichnung hin- lenken wird. Wfinschen Sie Auskiinfte darfiber, inwieweit die Firmaandere Ausfuhr­ waren hat, die moglicherweise fiir Sie Interesse haben konnen, werden Sie unter dem Namen der Stadt im „Firmenverzeichnis** dieselben bei der einzelnen Firma angegeben finden. Ist bei dem Namen der Firma: „See advertisement page kinziig'efiigt, wird man er- g'ånzende Auskiinfte mit Vorteil sicher hier suchen konnen.

2)

List of Products.

In this list of Danish export goods the information concerning the individual firms is given in the —Name of firm, which for the large towns is followed by name of Street and number of liouse. —The reference: „See advertise­ ment page . . . .“ will be found in connexion with a large num­ ber of firms. following order: —Name of town.

31 Advertisemcnts. These are arranged according to names of products, for Copenhagen first, provincial towns following in alphabetical order.

The correct way of Consulting the „Exporters“ Section. When seeking a Danish article of export, this will be found by looking up the English designation for the article in the „List of Pro- ducts“. On the pages 6 etc. will be found index to gO'ods in English, with reference to the number in List of Products. If you wishio know whether the firm exports other goods likely to be of interest to you this can be ascertained by referring to the name of the town in the „List of Firms“ where the desired informa­ tion will be found. Where the remark: „See adver­ tisement page . . . .“ follows the firm name additional information of advantage will doubtless be found on availing oneself of this reference.

Made with FlippingBook Online newsletter