Samling_af_Bestemmelser_1931

1931.

98

Handelstraktat med Lithauen.

23Marts, og Certifikater, der i dette Øjemed er udfærdiget af de kom- Nr. 72. petente Myndigheder i hvert af de to Lande i Overensstem­ melse med de gældende Lovbestemmelser, og som berettiger Skibet til at føre det paagældende Lands Flag. En oærlig Overenskomst skal ordne den gensidige An­ erkendelse af de af de kompetente Myndigheder udstedte Maalebreve og Sødygtighedsbeviser. Artikel XI. Naar en af de høje kontraherende Parters Skibe ankom­ mer til eller afgaar fra den anden Parts Havne i Ballast eller med Ladning, skal de uden Hensyn til Stedet, hvorfra de er afsejlet, eller hvortil de er bestemt, i alle Henseender be­ handles lige med Landets egne eller den mest begunstigede Nations Skibe. Saavel ved Ankomsten som under Opholdet og ved Afrejsen skal de ikke betale andre eller højere Fyr-, Skibs-, Lods-, Havne-, Bugserings-, Karantæne- eller andre Skibet selv paahvilende Afgifter, af livad Navn nævnes kan, der oppebæres af Staten, Kommuner eller Korporationer af en hvilken som helst Art eller af de offentlige Embedsmænd, end dem, der paahviler eller i Fremtiden maatte paahvile Landets egne eller den mest begunstigede Nations Skibe. Hvad angaar Skibenes Fortøjning, Lastning og Losning i Havn og paa Red, i Inderhavne og Havnebassiner og i Al­ mindelighed med Hensyn til alle Formaliteter og Bestemmelser, som Kofiardiskibe, deres Besætninger og deres Ladninger kan være underkastet, skal der ikke tilstaas Skibe, der sejler under den ene af de kontraherende Parters eller noget andet Lands Flag, noget Privilegium eller nogen Begunstigelse, som ikke ligeledes skal tilstaas den anden Parts Skibe, da det er de to kontraherende Parters Vilje, at dereo Skibe ogsaa i denne Henseende skal behandles paa fuldkommen lige Fod. Artikel XII. Bestemmelserne i nærværende Traktat skal ikke be­ rettige nogen af de høje kontraherende Parter til at drive Kystfart i det andet Land eller til at gøre Krav paa de For-

Made with