S_DanskeKøbstædersSegl_Indtil-1660

seu l mât. P lu s tard, les v ille s on t en général ab and onn é ces typ es m od estes pou r des tro is-m â ts p lu s im portan ts (B ogen se, 2 h et i, H elsingør (E lsen eu r), 3 i—1,4 a—e, K ertem inde, 6 g—i, M iddelfart, 10 a—c, N ykøb ing -F alster, 11 f et g). Seu le, la petite v ille de S tubb ekøb in g en Laaland , se con ten te tou jou rs du sim p le bateau à un m ât (19 a—d). P ou r les détails, on est prié de se reporter aux p lan ch es. — Les v ille s on t eu con stamm en t un e p réd ilec tion pou r les rep résen ta tion s arch itectu ra les b ien c o n n u e s — tours, m u rs crén elés, églises. Ce n ’est pas la tâch e du sig illograph e de d onn e r des an a ly ses h isto r iqu e s ou to ­ pograph iques de ces création s, cela n e serait p o in t de son ressort. Q u elqu es-un es son t — peut-être — d ’une au th en ticité véritab le, d ’autres de la p lu s pure fan taisie, san s au cun fo n d em en t réel. On v o it des types ana logu es dans les sceau x de tou s les pays. En fait, le p lu s p rud en t sera dan s ce cas de prier l’am ateur d ’exam in er en co re les p lan ch es. N o u s ne m an qu e ron s pas de signaler q u e lqu es typ es top og rap h iqu es des p lu s sp éciau x , surtou t de très jo lis petits paysages (Kolding I et II, 7 a et b, Vejle I et II, 21 b et c). D an s le sceau de la secon d e de ces v illes, d eu x co llin e s son t re liées par u n pon t, d on t le tab lier est tou rn é vers le spectateur. On retrouve a illeu rs (Sk elskør 1,17 f) la m êm e p ersp ective, b ien ch o isie pou r d on n e r l ’id é e de cette figure. Quelquefois, un e perspective sem b lab le apparaît (H ob ro 1,4 i, Grenaa 1 ,3 f), m a is dan s ces cas-là d ’une m an ière m o in s log iqu e, pu isqu e le p ign on et les d eu x ég lises en qu e stion se p résen ten t en m êm e tem p s «cou ch és» . La po in te presque h éra ld iqu e, chargée de lign es ond ées, n ou s d on n e la vu e véritab le à vo l d ’o iseau (L em v ig I, 9 f). On a dit de ce sceau q u ’il était la carte g éog raph iqu e la p lu s a n c ien n e du roy ­ aum e, étant d onn é q u ’il s’agit sans au cu n e dou te d ’un e représen ta tion cartograph iqu e de l ’anse, en da­ n o is «Vig». V oilà des arm es dem i-parlan tes. — L es créa tion s top og raph iqu es d ’un e d é cad en c e tou jou rs p lus grande et très lo in de l ’art cla ssiqu e de la sig illograph ie du m o y en âge, n e sau ra ien t être classifiées. O rd inairem en t, les m o tifs originaires son t à la ba se des p lu s récen ts. T ou tefo is, on vo it le s d eu x Saints d ’Aarhus céd er leu r p lace à trois ram es, le s é ch ev in s de R anders et le Sain t de Skanør on t été rem p lacés par des rep résen ta tion s arch itecturales, l ’in strum en t de supp lice de Sain t L au ren t a été sub ­ stitué à la fleur de lis d ’E lleh o lm . La v ille de M alm ø a m êm e su c c e ssiv em en t ch o isi trois em b lèm e s tou t à fait différents: un e église, un e c le f au -dessu s des ond es dans le sq u e lle s nage un p o isson , un n a ­ vire à un m ât, pou r p lacer en fin dans ses sceau x de véritab les a rm o iries, con fér ée s à la v ille par lettres paten tes en 1437. De tem p s en tem p s, d ’autres v ille s on t su iv i cet ex em p le, le p lu s sou v en t sans au tori­ sation o fficielle. P lacé dans un écu, l ’em b lèm e sig illograph iqu e est élev é au rang d ’arm es, fait qu i ouvre une n o u v e lle période. — En ce qu i con c ern e le s d escrip tion s, c elle s-c i — in c om p r éh en sib le s pou r les lecteurs étrangers — son t in sp irées de la langu e du b la son . M. M. Chassant et Delharre son t allés un peu lo in dans leu r D iction n a ir e de S ig illograph ie (Paris 1860) en écrivan t cette phrase: «R ien n ’est p lus varié que les lég end e s des sc eau x de v ille : ch aqu e c om ­ m un e, pour ain si dire, avait sa fo rm u le particu lière». N éa nm o in s, les sc eau x étud iés dan s le présen t ouvrage m on tren t un e assez grande variété. — Après l ’ind ica tion de l ’esp èce du sceau — s ig illum , se- c r e tum , s ig n e tum — on a p récisé la n o tion du déten teur, c ’est-à-dire, au gén itif: c iu ita tis, c om m u n ita t is , r e ip u b licœ (la société, la com m un au té en général), ville ( v i l l œ ) , o p p id i, c i v it a tu lœ (la v ille m êm e), se n a - tu s, s e n a t o r u m , s e n io r um , c o n s u lum , m e l i o r u m (l’adm in istra tion ou ses m em b res), c iv ium , c i v iu m h a b i - ta n tiu m , v illa n o r um , b n r g e n s ium (les bourgeois). V o ilà des com b in a ison s: c om m u n i t a t i s ville, s e n io r um o p p id i, s e n a to r um c iv ita tis, c o n s u lum d e c iv ita te , c o n s u lum et c iv ium , v i l l a n o r u m in o p p id o . On y a ajouté le n om de la ville, soit sou s une form e ad jective: c iv ita tis A r hu sien sis , S e n a tu s Co llingen sis, c o n s u lum R a n d r u s ie n s ium , c iv ium L u n d e n s ium , soit précédé des p rép o sition s d e ou in. En pareil cas, il s’agit sur­ tou t du n om sou s sa form e dano ise, rarem en t latin e: d e S c la v lo sia . On a m êm e supp rim é ces p rép o si­ tion s: ville S c h a n ø r , c iv ita tis K i r t i n g m i n n e ; le g én itif se trouve dans qu e lqu es cas ex c ep tion n els: c i v i­ ta tis H o p o n ti, R o th n o v iœ , c i v iu m h a b i t a n t i u m H e lsin g b u r g ie . D es exp lica tion s sp écia les on t été d onn ée s: S ’ n o v i o p p i d i Fa lk en b e rg e n sis, n o tam m en t pour désigner l ’assiette de la v ille : N y k ø b i n g d e F a ls tr ia , c iv ita tis N ic o p iœ F a ls tr o r u m , A k e r k e in in su la B o r n h o lm . C itons en fin l ’exp ression a d n é g o c ia (R osk ilde), vra isem b lab lem en t in sp irée par la légend e du sceau chapitrai de la m êm e v ille, et l ’in v o ca tio n p ieu se D e i g r a c ia , par laqu e lle se term in e la légend e (H orsens). D e tem p s à autre, les lég end es véritab les on t été rem p la cées par des in scrip tion s très courtes: s ig illum d e F o b u r g , s ig illum A l b u r g e n s e , qu e lqu efo is en core p lu s sim p lifiées. T ou t à fait par excep tion , on a eu recours au b a s-a llem and : S ’ d e r S t e d to Co- 60

Made with