Kraks Vejviser 1947 Handelsregister

Aigunas noticias ensenando acerca del contenido y el uso del KRAKS VEJVISER Gufa y AlmanaqueComercial„Krak“ de D.namarca. Lo.- extranjoros buscan casi si- -mpie direcciones adentro de cier- tos ranios, estas sø encuentran en este tomo (Tomo II) en la seccion VII, Fag-Register. Este .regi­ stro abraza a toda la Dinamarca y todas las casas comerciales hasta de importancia regular son inclui- das bajo cada ramo, primero las casas de Copenhague (Køben­ havn). Recomendamos a Vd. hacer uso de las traducciones de los encabe- zamientos industriales mas impor- tantes que se encuentran sobre las hojas en frente del Registro de Artes; se componen de los idio­ mas Inglés, Francés, Alemån y Ca- stellano. Si por ejemplo se preci- sarå unas direcciones de varios mataderos de cerdos en Dinamarca, habrå que referirse a este nombre en el glosario Castellano, y a este corresponde en Dinamarques la palabra „Svineslagterier". Con ayuda de esta palabra Dinamar- quesa se encontrarå la industria en el Registro de Artes. Un numero de casas ext ranjeras que son de interés para el intercam- bio comercial con Dinamarca, ha sido incluido en la seccion VIII: El E x t r an j e ro (Udlandet). En este tomo tambien se encu- entra una lista de los Consuiados y las Legaciones de Dinamarca en el extranjero. Casas comerciales y sociedades anonimås registradas en Dinamarca son incluidas, con indicacion de proprietario, directores, junta direc- tiva, Capital suscrito etc., en la seccién VI, „Firma og Aktiesel­ skabs-Register". En la seccion V, „Real-Register" se ha reunido informes sobre la administracién del estado de Dina­ marca ademås sobre la administra­ tion las instituciones, las uniones etc. de la ciudad de Copenhague y las municipalidades vecinas.

Einige aufklårende Bemerkungen iiber den Inhalt und Gebrauch von KRAKS VEJVISER Kraks Adressbuch und Handels­ kalender flir Danemark. Auslånder suchen fast immer Adressen innerhalb bestimmter Branchen; diese sind in diesem Band (Band II) Abt. VII, das Fach- Verzeichnis zu finden. Dieses Verzeichnis umfasst ganz Dane­ mark, und samtliche Firmen von bloss einigermassen Bedeutung sind unter jeder Branche aufgenommen; zuerst die Kopenhagener Firmen (København). Wir empfehlen Ihnen die Uber- setzungen der wichtigsten Fach- Uberschriften, die sich auf den Blåttern vor dem Fach-Verzeich- nis befinden; sie umfassen die Sprachen Englisch, Franzosisch, Deutsch und Spanisch. Wunschen Sie beispielsweise einige Namen der verschiedenen dånisclien Schwei- neschlachtereien, so stillagen Sie dieses Wort in dem englischen, franzosischen, deutschen oder spa- nisclienWorterverzeichnis nach und finden dort das Wort durch „Svine­ slagterier" ins Dånische iibersetzt. Sie konnen danach sofort mit Hilfe des gefundenen dånischen Wortes das Facb im Fach-Verzeichnis finden. Elne Keihe auslåndischer Fir­ men,die sich fiir den Ilandelsverkehr mit Danemark interessieren, sind in der Abteilung VIII A us 1an d (Udlandet) aufgenommen worden. In diesem Band befindet sich ausserdem ein Verzeichnis fiber dånische Konsulen und Gesandt- schaften im Ausland. Eingetragene Firmen und Aktien- gesellschaften in Danemark sind mit Angabe der Inhaber, Direk­ toren, Aufsichtsratsmitglieder, des Aktienkapitals oder dgl. im Fir­ men- und Aktiengesellschafts-Ver- zeichnis (Abteilung VI) aufgenom­ men worden. Im Real-Register (Abteilung V) befinden sich Anfklårungen fiber die verschiedenen Organe des då- nischen Staates, die Verwaltung der Stadt Kopenhagen und herumlieg- ender Gemeinden und deren Insti­ tutionen, Vereine u. dgl.

Quelques renseignements sur le contenu et l’emploi du KRAKS VEJVISER Krak: Livre d’Adresses et Annuaire du Commerce du Danemark. Les étrangers cherchent presque toujours des adresses dans des bran­ ches spéciales, celles-ci se trouvent dans ce volume (volume II) dans la section Professions VII „Fag- Register”. La section comprend le Danemark entier, et toutes les firmes de quelque importance ont été admises dans chaque bran­ che, d’abord les maisons de Copen­ hague (København). Nous vous recommandons de vous servir des traductions des plus im- portantes professions qui se trou­ vent sur les feuilles précédant le „Fag-Register"; elles com- prennent les langues: Anglais, franQais, allemand et espagnol. Si par exemple vous désirez savoir le nom des différents abattoirs de pores danois, vous allez chercher ce mot dans le dictionnaire fran- qais et trouvez lå que la désigna- tion „abattoirs de pores" se traduit en danois par le mot „Svineslagte­ rier". Aprés cela vous pourrez aussitdt å l’aide du mot danois ainsi tracé trouver le métier dans les proféssions. Un grand nombre de maisons étrangéres d’intérét pour les rela­ tions commerciales avec le Dane­ mark se trouvent insérées dans la section spéciale Etranger - VIII Udlandet. Ce volume contient en outre une liste des légations et consuls da­ nois å l’étranger. Les firmes et sociétés anonymes enregistrées en Danemark ont été insérées avec l'indication de pro- priétaires, directeurs, membres du conseil d’administration, Capital social etc. dans la section VI „Fir­ ma- og Aktieselskabs-Register". Dans le „Real-Register", section V sont groupés des renseignements sur les organes différentes de l’Etat Danois, Municipalité, Institutions, Associations etc. de la Ville de Copenhague et des communes environnantes.

lustructive information on the contents and use of KRAKS VEJVISER Kraks addrøss directory and com- mercial directory for Denmark. When contemplating the esta­ blishment of business connexions in Denmark business men abroad invariably look up addresses in the particular branches in which they are interested, and with a view to facilitating these prelimi- nary steps the desired addresses have been conveniently compiled in the „Fag-Register" Section VII of this volume(Vol. II). This commercial directory co­ vers the whole of Denmark and comprises the names of all firms of importance. The latter are shown under the respective bran­ ches of trade, arranged for Co- penhagen (København) first. We recommend reference to the translations of the more impor- tant trade headings in the Eng- lish, French, German and Spanish languages which will be found on the pages preceding the com- mbrcial directory. Suppose, for in- stance, you want the names of the Danish bacon factories, you look up this word in the English (French, German or Spanish) list of words, and find there that the Danish equivalent of the word is: „Svine­ slagterier". By means of this Da­ nish term you are at once able to find this trade in the Commercial Directory. A number of foreign firms in­ terested in trade intercourse with Denmark have been included in the special section VIII „Udlandet" (Foreign countries). In this volume will also be found • a list of the Danish Con- sulates and Embassies abroad. . A list of registered firms and joint stock companies in Denmark with particulars as to principals, managing directors, board mem- bers, share Capital etc. is provided in the special section VI of the Directory. The ,,Real-Register“, section V (subject index)contains information conceraing the various institutions of the Danish State, the Munici- pality of Copenhagen and the admi­ nistration, institutions, societies etc. of Copenhagen and the surrounding municipalities. Volume I of Kraks Directory is primarily a Copenhagen direc­ tory containing street and house section, and a private resident and commercial section, together with sectional maps of the city etc. Moreover it contains a provincial towns directory (Provins-Register, section IV) comprising (in A. For­ retninger) business concerns in 171 towns. Further a list of about 20.000 private residents outside Copenha­ gen (B. Privat-Adresser), a landed property section (C. Større Gaarde), with much information pertaining thereto.

Le premier volume du „Kraks Vejviser" constitue premiérement un livre d’adresses de Copenhague avec registres des rues et des im- meubles, et des listes alphabéti- ques d’établissements de commerce et de particuliers. Il contient en- core un registre de villes „Provins- Register" (section IV) comprenant (sous A. „Forretninger") les étab- lissements de commerce de 171 vil­ les. Puis vient une tahle d’environ 20.000 particuliers domiciliés hors de Copenhague (sous B. „Privat Adresser"), et un registre de pro- priétés rurales (sous C. „Større Gaarde") avec beaueoup de ren- søignements sur celles-ci.

El primer tomo de la Gufa „Kri es en primer lugar una gufa direcciones en Copenhague con gistro de calles y casas, y regis de nombres de comercios y de t ticulares, ademås mapa de la i dad etc. Despues contiene un gistro de municipalidades (Provi Register, seccion IV) incluvei (en A: Forretninger) los comert de 171 municipalidades. Ademåf halla una lista de cerca de 20 particulares afuera de Conenha (B: Privat-Adresser), un regn de propiedades rurales (C; Stø Gaarde) con muehos informes s respecto.

D eri. Band von „Kraks Vejviser" ist erstens ein Adressbuch fiir Ko­ penhagen mit Strassen-, Hausnum- mer- und Namen-Verzeichnissen fiber Geschåfte und Privatpersonen, eine Karte fiber die Stadt u. a. Dann bringt es ein Stådte-Verzeichnis (Provins-Register, Abteilung IV) umfassend (in A. Forretninger) die Geschåfte von 171 Stådten. Ferner ein Verzeichnis fiber ungefåhr 20,000 Privatpersonen ausserhalb Kopenhagen (B. Privat-Adresser), sowie ein Landgfiter Verzeichnis (C. Større Gaarde) mit vielen Auf- klårungen fiber dieselben.

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online