Kraks Vejviser 1942

Einige aufklårende Bemerkungen fiber den Inhalt und Gebrauch von KRAKS VEJVISER. Kraks Adressbuch und Handels­ kalender ffir Danemark. Auslander suchen fast immer Adressen innerhalb bestimmter Branchen; diese sind in diesem Band (Band II) Abt. VII, das Fach- Verzeichnis zu finden. Dieses Verzeichnis umfasst ganz Dane­ mark, und samtliclie Firmen von bloss einigermassen Bedeutung sind unter jeder Branche aufgenommen; zuerst die Kopenhagener Firmen (København). Am Schluss des Fach- Verzeichnisses befindet sich eine Abteilung mit Fach-Verzeichnis ffir die F a ro e r und auf den rosa Blat- tern eine Abteilung mit einem Fach-Verzeichnis ffir Island. Wir empfehlen Ihnen die Uber- setzungen der wichtigsten Fach- Uberschriften, die sich auf den Blattern vor dem Fach-Verzeich­ nis befinden; sie umfassen die Sprachen Englisch, Franzosisch, Deutsch und Spanisclr. Wfinschen Sie beispielsweise einige Namen der verschiedenen danischen Schwei- neschlachtereien, so schlagen Sie dieses Wort in dem englischen, franzosisehen, deutschen oder spa- nischen Worterverzeichnis nach und finden dort das Wort dureli „Svine­ slagterier 11 ins Danische fibersetzt. Sie konnen danach sofort mit Ililfe des gefundenen danischen Wortes das Facil im Fach-Verzeichnis finden. Eine Reihe andrer Bkandinavi- scher und ausliindischer Firmen, die sieli fiir den Ilandelsverkelir mit Danemark interessieren, sind in der besonderen Abteilung Aus- land (Udlandet) aufgenommen worden. In diesem Band befindet sich ausserdem ein Verzeichnis fiber danische Konsuln und Gesandt- schaften im Ausland. Eingetragene Firmen und Aktien- gesellschaften in Danemark sind mit Angabe der Inhaber, Direk­ toren, Aufsichtsratsmitglieder, des Aktienkapitals oder dgl. im Fir­ men- und Aktiengesellschafts-Ver- zeichnis aufgenommen worden. Im Real-Register befinden sich Aufkliirungen fiber die verschie­ denen Organe des danischen Staa- tes, die Verwaltung der Stadt Ko- penhagen und herumliegender Ge- meinden und deren Institutionen, Vereine u. dgl. Der 1. Band von „Kraks Vej­ viser 11 ist vor allen Dingen ein Adresbbuch ffir Kopenhagen mit Strassen-, Hausnummer- und Namen-Verzeichnis8en fiber Ge­ schafte und Privatpersonen, eine Karte fiber die Stadt u. a. Dann bringt es ein Stadte-Verzeichnis (l’rovins-Register) umfassend (in A. Forretninger) die Geschafte von 170 Stådten. Ferner ein Verzeich­ nis fiber ungefahr 19,000 Privat­ personen ausserhalb Kopenhagen (B .Privat-Adresser), so wie ein Land- gfiter Verzeichnis (C. Storre Gaar­ de) mit vielen Aufklarungen fiber dieselben.

Quelques renseignements sur le contenu et l’emploi du KRAKS VEJVISER Krak: Livre d’Adresses et Annuaire du Commerce du Danemark. Les étrangers cherchent presque touj'ours des adresses dans des bran­ ches speciales, celles-ci se trouvent dans ce volume (volume II) dans la section Professions VII „Fag- Register”. La section comprend le Danemark entier, et toutes les firmes de quelque importance ont été admises dans chaque bran­ che, d’abord les maisons de Copen- hague (København). Sur les der- niéres feuilles du „Fag-Register 11 vous trouverez une section avec les professions des Iles Féroe- Fær­ øerne - et sur les feuilles roses une section avec les professions de l’I slande - Island. Nous vous recommandons de vous servir des traductions des plus im- portantes professions qui se trou­ vent sur les feuilles précédant le „Fag-Register 11 ; elles com- prennent les langues: Anglais, fran^is, allemand et espagnol. Si par exemple vous désirez savoir le nom des différents abattoirs de pores danois, vous allez chercher ce mot dans le dictionnaire fran- Sais et trouvez lå que la désigna- tion „abattoirs de porcs“ se traduit en danois par le mot „Svineslagte­ rier 11 . Aprés cela vous pourrez aussitot å l’aide du mot danois ainsi tracé trouver le métier dans les proféssions. Un grand noi.ibre d’autres mai­ sons scandinaves et étrangéres d’intérét pour les relations com- merciales avec le Danemark se trouvent ,insérées dans la section spéciale Etranger - Udlandet. Ce volume contient en outre une liste des légations et consuls da­ nois å l’étranger. Les firmes et sociétés anonymes enregistrées en Danemark ont été insérées avec l’indication de pro- priétaires, directeurs, membres du conseil d’administration, Capital social etc. dans le „Firma- og Ak­ tieselskabs-Register 11 . Dans le „Real-Register u sont groupés des renseignements sur les organes differentes de l’État Danois, Municipalité, Institutions, Associa­ tions etc. de la Ville de Copen- hague et des communes environ- nantes.

Aigunas noticias ensefiando acerca del contenido y el uso del KRAKS VEJVISER Gufay AlmanaqueComercial„Krak“ de Dinamarca. Los extranjeros buscan casi si- empre dirt-ceiones adentro de cier- tos ramos, estas se eueuentran en este tomo (Tomo II) en la seccion VII, I ag-Register. Este regi­ stro abraza a toda la Dinamarca, y todas las casas cnmerciales hasta de importancia regular son inclui- das bajo cada ramo, primero las casas de Copenhague (Køben­ havn). Al fin del régistro de ar­ tes se eneuentra una seccion con Rigistro de Artes de las Islas Fa roe (Fæioerne) y en las liojas color de rosauna seccion incluyendo Registro de Artes, de Islandia (Island) Recomcndamos a Vd. liacer uso de las traducciones de los encabe- zaniientos industriales mas impor- tantes que se eneuentran sobre las hojas en frente del Registro de Artes; se componen de los idio­ mas Inglés,. Francés, Alemån y Ca­ stellano. Si por ejemplo se preci- sarå unas direcciones de varios mataderos de cerdos en Dinamarca, habrå que referirse a este nombre en el glosario Castellano, y a este corresponde en Dinamarques la palabra „Svineslagterier 11 . Con ayuda de esta palabra Dinamar- qnesa se encontrarå la industria en el Registro de Artes. Un numero de otras casas oscan- dinavas e extranjeras, que son de interés para el intercambio comer- cial con Dinamarca, ha sido in- cluido en la seccién especial: El Extranjero (Udlandet). En este . torno tambien se eneu­ entra una.lista de los Consulados y las Legaciones de Dinamarca en el extranjero. Casas comcrciales y sociedades anommas registradas en Dinamarca son mcluidas, con indicacioti de proprietario,directores, junta direc- tiva, Capital suscrito etc., en el „Fii ma og Aktieselskabs-Register 11 . . Enel„Rea)-Register 1, seha reunido informes sobre la administracién del estado de Dinamaica ademås sobre la administracion las insti- tuciones, las uniones etc. de la ciudad de Copenhague y las muni- cipalidades vecinas.

Instructive information on the contents and nse of KRAKS VEJVISER Kraks address directory and Com­ mercial directory for Denmark. When contemplating the esta­ blishment of business connexions in Denmark business men abroad invariably look up addresses in the particular branches in which tbey are interested, and with a view to facilitating these prelimi- nary steps the desired addresses have been conveniently compiled in the „Fag-Register“ Section VII of this volume (Vol. II). This commercial directory co­ vers the whole of Denmark and comprises the names of all firms of importance. The latter are shown under the respective bran­ ches of trade, arranged for Co­ penhagen (København) first. The same section contains a special directory for the Faroe Islands (Færøerne) and a special section containing a commercial direc­ tory forlceland (Island), the latter printed on rose coloured paper. We recommend reference to the translations of the more impor- tant tiade headings in the Eng­ lish, French, German and Spanish languages which will he found on the pages preceding the com­ mercial directory. Suppose, for in- stance, you want the names of the Danish bacon factories, you look up this word in the English (French, German or Spanish) list of words, and find there tliat the Danish equivalent of the word is: „Svine­ slagterier". By means of this Da­ nish term you are at once able to find this trade in the Commercial Directory. A numher of other Scandinavian and foreign firms interested in trade intercourse with Denmark have been included in the special section: „Udlandet" (Foreign coun- tries). In this volume will also he found a list of the Danish Con- sulates and Emhassies abroad. A list of registered firms and joint stock companies in Denmark with particulars as to principals, managing directors, board ,mem- bers, share Capital etc. is provided in a-special section of the Directory. The ,,Real-Register“ (subject in­ dex) contains information concer- ning the va'ious institutions of the Danish State, the Municipality of Copenhagen and the admini­ stration, institutions, societies etc. of Copenhagen and the surrounding municipalities. Volume l of Kraks Directory is primarily a Copenhagen direc­ tory containing Street and house section, and a private resident and commercial section, together with sectional maps cf the city etc. Moreover it contains a provincial towns directory (Provins-Register) comprising (in A. Forretninger) business concerns in 170 towns. Further a list of about 19.000 pri­ vate residents outside Copenhagen (B.Privat-Adresser), a landed pro­ perty section (C. Større Gaarde), with much information pertaining thereto.

Le premier volume du „Kraks Vejviser 11 constitue tout d’abord un livre d’adresses de Copenhague avec registres des rues et des im- meubles, et des listes alphahéti- ques d’établissements de commerce et de particuliers. Il contient en- core un registre de villes „Provins- Register 11 comprenant (sous A. „Forretninger 11 ) les établissements de commerce de 170 villes. Puis vient une table d’environ 19.000 particuliers domiciliés hors de Copenhague (sous B. „Privat Adresser 11 ), et un registre de pro- priétés rurales (sous C. „Større Gaarde 11 ) avec beaueoup de ren­ seignements sur celles-ci

El primer tomo de la Guia „Krak“ es en. primer lugar una guia de direcciones en Copenhague con re­ gistro de calles y casas, y registro de nombres de comercios y de par- ticulares, ademås mapa de la ciu­ dad etc. Despues contiene un re­ gistro de municipalidades,(Provins- Register) incluyendo (en A: For­ retninger) los comercios de 170 municipalidades. Ademås se halla una lista dp cerca de 19.0t>0 par- ticulares afuera de Copenhague (B: Privat-Adresser), un registro de propiedades rurales (C: Større Gaarde) con muehos informes a su respecto.

Made with FlippingBook flipbook maker