Kraks Vejviser 1937 Handelsregister
30
Instructions pour l’emploi de la section „Exporters". 1) Liste des Firmes. Lesfirmes sont rangés d’aprés les villes (Copenhague d’abord, puis les villes do provinces par ordre al phabétique). Pour chaque ville (adresse postale) les renseignements des firmes en particulier sont por- tés dans fordre suivant: —Nom de la firme, aux plus gran des villes suivi du numéro et du nom de la rue. NB. [K],[V],ou semblable ajoutée aux adresses de Copenhague in- dique le district postal et doit étre ajoutée au nom de la ville p. ex. Copenhague K. —Articles principaux d’exporta- tions, les noms des marchandises sous lesquels on trouve la firme indiquée dans la Liste des Pro- duits. —Concernant quelques activités on trouve des suppléments spéciaux, comme adresse télégraphique, renseignements plus détaillés sur les marchandises d’exportations etc. —A un grand nombre de firmes est ajouté: „See advertisement page . . . .“, un renvoi aux An nonces. 2) Liste des Produits. Dans eet index sur les marchan dises d’exportation danoises les renseignements de la firme en par ticulier sont indiqués dans fordre suivant —Nom de la ville. —Nom de la firme, dans les plus grandes villes suivi du numéro et du nom de la rue. —A un grand nombre de firmes est ajouté: „See advertisement page . . . . “, un renvoi aux An nonces. 3) Annonces. Celles-ci sont rangés par ordre de désignations des marchandises, parmi celles-ci Copenhague d’abord, les suivantes aprés les villes de provinces (par ordre alphabétique). Ln fa Uber den Gebrauch des Abschnittes „Exporters,". 1) Firmenverzeichnis. Die Firmen sind nach Stadten (Kopenhagen (Copenhagen) zuerst, danach die Provinzstadte in alpha- betischer Reihenfolge) geordnet. Innerlialb jeder Stadt (Postadresse) sind die flir die einzelnen Firmen angegebenen Aufklarungen in fol- gender Ordnung verzeichnet: —Namen der Firma, bei den gros seren Stadten mit nachfolgender Strasse und Hausnummer. NB.: [K], [V], oder dgl. den Kopen- hagener Adressen beigefiigt, gibt den Postbezirk an und soli dem Namen der Stadt hinzugefiigt werden, z. B. Kopenhagen K. —Hauptausfuhrartikel, die Artikel- namen, unter welchen die Firma in dem Verzeichnis der Export- waren zu finden ist. —Betreffend einzelne Firmen gibt es besondere Hinzuffigungen wie Telegrammadresse, nahere Aus kunfte uber Ausfulirwaren u. dgl. m. —Bei einer grossen Anzahl Firmen ist hinzugefiigt: „See advertise ment page . . . .“, ein Hinweis auf die Anzeigen. 2) Verzeichnis der Exportwaren. In diesem Verzeichnis fiber da- nische Ausfulirwaren sind die Aus- kfinfte zwecks der einzelnen Fir ma in folgendcr Ordnung angefuhrt: —Namen der Stadt. —Namen der Firma, bei den gros seren Stadten mit nachfolgender Strasse und Hausnummer. —Bei einer grossen Anzahl Firmen steht hinzugefiigt: „See advertise ment page . . . .", ein Hinweis auf dio Anzeigen. 3) Anzeigen. Diese sind nach Artikelnamen geordnet, innerlialb derselben steht Kopenhagen zuerst, die folgenden nach den Provinzstadten (in alpha- bctischer Reihenfolge). Praktische Aaskiinfte fiber den rlchtigen Gebranch des Abschnit tes „Exporters". Fails eine Dånische Ausfuhr- Ware gesucht wird, finden Sie dieselbe im Verzeichnis der Ex portwaren unter der englischen Bezeichnung der Ware. Sollten Sie die deutsche Warenbezeichnungbes- ser kennen, verweisen wir Sie da- rauf, erst das deutsche Artikelver- zeichnis(sieheSeite65.) aufzusuchen, welches sie auf die Nummer der englischen Warenbczeichnung hin- lenken wird. Wiinschen Sie Auskunfte daruber, inwieweit die Firma andere Ausfuhr- waren hat, die' moglicherweise fur Sie Interesse haben konnen, werden Sie unter dem Namen der Stadt im „Firmenverzeichnis" dieselben bei der einzelnen Firma angegeben finden. Ist bei dem Namen der Firma „See advertisement page ............“ hinzugefiigt, wird man er- ganzende Auskunfte mit Vorteil sioher hier suchen konnen. Indicaciones sobre el uso de la seccion „Exporters". 1) Listn de razones sociales. Las razones sociales son arregla- das segun las ciudades (principi- ando con Copenhague, y siguiendo despues las ciudades regionales por orden alfabético). En cada ciudad (direccién postal) se ha clasi- ficado los informes referentes a las varias razones sociales en la formå siguiente: —El nombre de la razzén social, en los casos de las ciudades mayores seguido por el nombre de la calle y el numéro de la casa. NB.: Las letras [K], [V] etc., agregadas a las direcciones en Copenhague, significan el distrito postal y deben ser agregadas al nombre de la ciudad, como por ejemplo: Copenhague K. —Articulos principales de exporta- cién, designacién de los produc- tos, bajo cuyos nombres estå ineluida la razén social en la lista de productos. —Con respecto a ciertas empresas se eneuentran afiadiduras espe- ciales, como por ejemplo direc cion telegråfica, informes mas detallados acerca de los produc tos de exportacién etc. 2) Lista de productos. En esto catålogo de productos Daneses para exportacion se ha suministrado los informes sobre cada razén social en la forma si guiente : —El nombre de la ciudad. —El nombre de la razén social,en los casos de las ciudades mayores seguido por el nombre de la calle y el numéro de la casa. —En el caso de un gran niimero de las razones sociales se ha agregado: „See advertisement page . . . . .“, significando esto una referencia a los anuncios. Directions for using the „Exporters“ section. 1) List of Firms. The firms are arranged alphabe- tically for the respective towns— Copenhagen first and thereafter provincial towns likewise in alpha betical order. Within the group for each town (postal address) the par- ticulars respecting the individual firms are given in the following ord er: —Name of firm which for the large towns is followed by name of Street and number of house. N o te : The letters to Copenhagen addresses, for instance [K], [V| etc. signify postal districts and should be added to the name of the town, for inst. Copenhagen K. —Principal articles of Export, the prodnct designations under which the firm will be found in the List of Products. —For some concerns the telegra- phic address, details as to ar ticles of export etc. are given. —In connexion with a large num ber of firms the following refe rence : „See advertisement page . .“ is given. 2) List of Products. In this list of Danish export goods the information concerning the individual firms is given in the —Name of firm, which for the large towns is followed by name of Street and number of house. —The reference: „See advertise ment page . . . .“ will be found in connexion with a large num ber of firms. following order: —Name of town. 31 Advertisements. These are arranged according to names of products, for Copenhagen first, provincial towns following in alphabetical order. 3) Anuncios. Estos son clasificados segun las designaciénes de los productos. Ejemplo pråctico de la forma correcta para consultar la sec- cién „Exporters". Si se busca un producto Da- nés para exportacion, se lo eneuentra averiguando la designa- cién Inglesa del producto. Conoci- endo Vd. mejor a las designaciones de los productos en Espafiol se ruega a Vd. einplear primeramente la Lista de mercaderias en Espa fiol, (vease pag.65.) que indicaaVd.el numéro correspondiente del pro ducto en la „List of Products". Deseando Vd. saber si la razén social tiene otros productos para exportacién, las que talvez tendrian interés para Vd., Vd. los encon- trarå indicados bajo el nombre de la ciudad en „List of Firms", al lado de la razén social. Siendo agregado „See advertisement page . . . . . “ al nombre de la razén so cial,sera sin duda provechoso buscar informes suplementarios entre los anuncios. Tlie correct way of Consulting the „Exporters" Section. When seeking a Danish article o f export, this will be found by looking up the English designation for the article in the „List of Pro ducts". On the pages 65 etc. will be found indexes to goods in English, French, German, Spanish and Dan ish with reference to the number in List of Products. If you wishio know whether the firm exports other goods likely to be of interest to you this can be ascertained by referring to the name of the town in the „List of Firms" where the desired informa tion will be found. Where the remark: „See adver tisement page . . . .“ follows the firm name additional information of advantage will doubtless be found OUavailing oneself of this reference. , |
Made with FlippingBook - Online catalogs