HistoriskeMeddelelserOmKøbenhavn4Række_I h5
520 Torben Krogh I øvrigt blev en del af de værker, som franskmændene opførte, trykt i en sam ling af franske skuespil, der i aarene 1749— 50 udkom i København under titlen „Re cueil de Pièces choisies du nouveau Théâtre Français et Italien“. Den blev udgivet af bogtrykkeren „bei hiesigen Frantzôsischen Comedianten“, J. P. Chevalier, som i de cember 1748 fik udbetalt penge af den kongelige kasse for „92 gelieferte Theatralischen P iece “ .203 Sit blaa stempel fik det franske selskab, da kongen og hoffet overværede en forestilling, ved hvilken der op førtes „Le Glorieux“ af Destouches. Komedien udkom i dansk oversættelse samme aar, og paa titelbladet rekla meres der ligefrem med, at det „er det første Stykke, der er opført af de Franske Acteurs for det kg. Her skab“. Det var sikkert mere end et tilfælde, at man netop valgte dette skuespil ved denne celebre lejlighed. Destouches var paa dette tidspunkt i udpræget grad den fornemme verdens yndlingsdramatiker. Han havde under et ophold i England faaet smag for at anvende den sceniske komik til at blotte lasten og prædike dyd, og herigennem gjorde han sit til at forberede den egent lige „Comédie larmoyante“ med dens didaktiske tendens og rørende udtryksmaade. Det var moderne at sværme for Destouches, og først og fremmest beundrede man „Le Glorieux“ (1732), der i alm indelighed betragtedes soin hans hovedværk. Men det var nu ikke alene D estouches’s komedier, der vakte interesse. Københavnerne satte og- saa pris paa at se franskmændene opføre Harlekinader, og da ikke m indst Delisles „Harlequin sauvage“, der indeholdt en god moral, som tiltalte tiden. Stykket blev senere under titlen „Harlekin V ildmand“ sp illet i Kome diehuset, og i den danske udgave skriver oversætteren i fortalen, der er dateret den 11. jun i 1760, følgende: „For en Tolv Aars Tid siden er samme [d.v.s. Harlequin sauvage] opført her i Kjøbenhavn med Bifald adskillige
Made with FlippingBook