HammerichEtLevnetsløb

6

Med min oldefader, J o h a n O t t o (1705 —1786), blive efterretningerne først pålidelige, og en mer end almindelig historisk sans hos familjens medlemmer, et godt arkiv h ar gjort mig det muligt a t udarbejde en sammenhængende historie af den indtil å ret 1852. Denne „hammerichske familjebog“ er ikke fattig på anekdoter og karakteristiske træk, der kan sætte os ind i tiden; gennemset af min broder og renskreven i 3 exemplarer, gæmmes den af ham og mig. Overleveringens bæ rere var vor farfader Kaj Frederik, hans søster Anna E lisa- bet, der under navnet „gamle ta n te “ levede i Køben­ havn og nåede en høj alder, endelig vor fader Johannes. Johan Otto, der i sin tid ejede adskillige teglværker og et kalkværk i den om talte egn og ho ld t en mængde folk i sit brød , giftede sig med en danskfødt pige, M a r ia B a a c k , fra Nørre-B rarup i Angel, og hun blev sjælen i huset. Enkelte af hendes slægt skal have faret til orlogs i hollandsk tjæneste, og hendes søster var gift med en hollandsk skibskaptajn. F ra deres bryllup havde „gamle ta n te “ følgende ramse, hvormed gæsterne morede sig (rimeligvis er det en satire over en eller anden p ræ s t): „Hans Køster (vist degnen), bist du nicht mein ge­ treuer Knecht? — J a Herr (det er vist præsten), das bin ich schuldig und recht! — Gehe hin zu den Bauern und Hausleuten und sage, dass sie uns ein Vergnügen bringen! — 0 Herr, sie haben uns ganz wohl bedacht, sie haben uns einen Pfennig gebracht, einen Pfennig, ein Klingklangklorius zu der Excursionibus. — Hans Køster o. s. v. Sie haben uns einen Hahn gebracht, einen Hahn m it rothem Kamm, ein Huhn o. s. v. — Hans o. s. v. — Sie haben uns eine Ente gebracht, ’ne E n t’ ein Schnaderbus, ein Hahn o. s. v. — Hans o. s. v. — Sie haben uns eine Gans geb rach t, ’ne Gans, ein Breitenfuss o. s. v. — Hans o. s. v. — Sie haben uns eine Kuh gebracht, ’ne Kuh, ein Kalbschlag halb o. s. v.“

Made with