FraEmpiretiden_I

12

med hvilken Hensigt du netop overfor mig fremhæver denne Families mange gode Sider, samtidig med, at du kalder mig en Grillefænger, fordi jeg har besluttet ikke at gifte mig, grundet paa, at den, jeg har ønsket mig til Hustru, foretrak en anden; og denne anden er netop Over­ hovedet for den Familie, du nu saa rosende omtaler." „Hensigten skal du faa at vide med det samme, for jeg vil ingen Røverkule gøre af mit Hjerte. Anna B ru u s’ Søn elsker din Søsterdatter og faar sine Følelser b e s v a r e t; og intet vilde glæde hans Moder mere end at faa hende til Svigerdatter. Men da hun ved, at du er imod Partiet, og at Moderen ikke vil give sin Tilladelse til noget, som er dig imod, bad hun mig gøre mit bedste for at fjerne din Modstand og bede dig fra hende om at give dit Samtykke til Forlovelsen som et Bevis paa den Kærlighed, du en­ gang nærede for hende. Nu har jeg knavreme gjort, hvad jeg har kunnet, og holdt hvad jeg har lovet i denne Sag, og du skal ikke frygte for, at jeg oftere skal bringe den paa Tale." „Tal du kun, saa meget du vil, flere af dine Ord har gjort mig godt, og det kommer mig nu for, som om Lykken dog ikke helt har forladt mig." „Det er mig i Sandhed en stor Glæde at høre; men lad os nu for en Stund lade dette Tema fare, mens du for­ tæller mig lidt om, hvordan I har det her i Kongens Køben­ havn." „Vi har det, Gud ske Lov, godt alle sammen. Min Søster var, - som du jo ved, — gift med en Porcelæn- og Fajancebrænder Clark." „Ja, det skrev du til mig, og jeg har gennem Madam Bruus erfaret, at han er død." „Saa ved du vel ogsaa, at vi alle tre bor sammen i min Søster Karens Ejendom „Pommerenken" paa Hjørnet af

Made with