591977105

25. november, da dr. Hector Gottfried Masius var rector, dr. Hans Bagger biskop, Poul Vinding kirkeværge og magi­ ster Johan Adolph Bornemann kirkens præst, Laurits Tott med sin hustru Barbara Muus Petersdatters samtykke som et fremtidigt pant på den kær­ lighed, med hvilken han om­ fatter den hellige jomfrus kir­ ke. Indskriften i det »danske« felt, der ligesom den latinske er graveret med versaler, har følgende ordlyd: I DETTE BAD ER LIFSENS FLOOD, VED AANDENS KRAFT OG JESU BLOOD, SOM BEGGE WANDET RØRER: DEN GAMLE ADAM DRUCKNES HER, DEN NYE OPKOMMER, REEN OG SKIER, SOM HERREN SELF TILHØRER. O JESU MILD, VOR SIÆLES HAAB, SOM VILDE VED DIN. EGEN DAAB, VOR DAAB SIN HÆDER GIFVE, LAD HVER EN SIÆL, DER SKIDEN VAR, OG RENSES SKAL 1 DETTE KAR, IT ÆRENS KAR FORBLIFVE. J E Schmidt

Indskrifterne er omtalt så ud­ førligt, fordi teksterne ikke er gengivet i afsnittet om Trini­ tatis kirke i Nationalmuseets værk om Danmarks kirker. Der henvises indirekte til af­ snittet om Vor Frue kirke, hvor de er anført. Imidlertid er de ikke korrekt gengivet der, fordi man, da dette af­ snit blev skrevet, ikke var klar over, at dåbsfadet fand­ tes, men mente det tabt ved kirkens ødelæggelse i 1807 og derfor gengav indskrifterne efter et gammelt skrift. Københavns Universitets segl er naturligvis gengivet i dets gamle form, der viser både Danmarks og Norges våbener og seglteksten tilsva­ rende. I Vor Frue kirkes segl, der har en afbildning af Ma- riæ bebudelse, er foruden segl­ teksten om billedet indgrave­ ret med versaler: AVE MA­

RIA GRAT (forkortelse af gratia) PLENA og ECCE ANCILLA DNI (forkortelse for domini) fra udsagnene i Lukas 1,28 og 1,38, på dansk: Vær hilset, Maria, du benå­ dede! og Se, jeg er Herrens tjenerinde!

19

Made with FlippingBook Learn more on our blog