591977105
25. november, da dr. Hector Gottfried Masius var rector, dr. Hans Bagger biskop, Poul Vinding kirkeværge og magi ster Johan Adolph Bornemann kirkens præst, Laurits Tott med sin hustru Barbara Muus Petersdatters samtykke som et fremtidigt pant på den kær lighed, med hvilken han om fatter den hellige jomfrus kir ke. Indskriften i det »danske« felt, der ligesom den latinske er graveret med versaler, har følgende ordlyd: I DETTE BAD ER LIFSENS FLOOD, VED AANDENS KRAFT OG JESU BLOOD, SOM BEGGE WANDET RØRER: DEN GAMLE ADAM DRUCKNES HER, DEN NYE OPKOMMER, REEN OG SKIER, SOM HERREN SELF TILHØRER. O JESU MILD, VOR SIÆLES HAAB, SOM VILDE VED DIN. EGEN DAAB, VOR DAAB SIN HÆDER GIFVE, LAD HVER EN SIÆL, DER SKIDEN VAR, OG RENSES SKAL 1 DETTE KAR, IT ÆRENS KAR FORBLIFVE. J E Schmidt
Indskrifterne er omtalt så ud førligt, fordi teksterne ikke er gengivet i afsnittet om Trini tatis kirke i Nationalmuseets værk om Danmarks kirker. Der henvises indirekte til af snittet om Vor Frue kirke, hvor de er anført. Imidlertid er de ikke korrekt gengivet der, fordi man, da dette af snit blev skrevet, ikke var klar over, at dåbsfadet fand tes, men mente det tabt ved kirkens ødelæggelse i 1807 og derfor gengav indskrifterne efter et gammelt skrift. Københavns Universitets segl er naturligvis gengivet i dets gamle form, der viser både Danmarks og Norges våbener og seglteksten tilsva rende. I Vor Frue kirkes segl, der har en afbildning af Ma- riæ bebudelse, er foruden segl teksten om billedet indgrave ret med versaler: AVE MA
RIA GRAT (forkortelse af gratia) PLENA og ECCE ANCILLA DNI (forkortelse for domini) fra udsagnene i Lukas 1,28 og 1,38, på dansk: Vær hilset, Maria, du benå dede! og Se, jeg er Herrens tjenerinde!
19
Made with FlippingBook Learn more on our blog