292549423

o . UDSKAARNE OG MALEDE GJEXSTAXDE TIL HUSLIG ELLER PERSOXLIG BRUG.

311. 312-313. tabt. Paa den ene Gavl staar: g .Ar, paa den anden: i 878 , hvilket gjældcr Gavlenes Fornyelse. Stadarhaun. Do. Indskrift: SIGRIDUR THORVARDSD(OTTER). Skagefjord. L o p alar (Kasse til Garnnøgler). Indskrift: t h o r g ie r d (UR) IONSDOTTER, ABLDEPDNIRK MTHENNAT EAR A EG MED RIETTU OG ER VEL AD ROMENN ANNO 17S0. HRINDIST BURTU HARMA SUND HØNDIN DROTTINS BÆTI GRØND INDIS GIEFI ALLA STUND A ø n d og LIFE IIRINGA STRØND. o: Harmens Sund (Sorgen) stødes bort. Herrens Haand holde Farpn borte og give Guldringens Strand (Kvinden) glade Stunder for Liv og Aand. Oveustaaende Kasser kaldtes l a r eller h u s efter Laagets tag­ dannede Form. Andre islandske Benævnelser vare: k is t il l , s t o k k u r , a s k . 314. Do. Indskrift: h a l l a jo n s d o t t e r a k is t il in l it l a g io f e f f u s t h ie r f a f a t æ k u r t h in . o: Halla Jonsdatter ejer den lille Kasse, hvis' den fattige (Yen) maa skænke dig en lille Gave. Isafjord. 315. Do. Indskrift: I H S (Jesus Herrens Søn). Samme Sted. Do. Indskrift: jo s e p m in d a id i m ig iseo p a r b ir a m ig . o : Josef gjorde mig. Parbir ejer mig. Da Laaget mangler er Indskriften ufuldstændig. Samme Sted. Navnetræk til en Kasse. Samme Sted. Do. Indskrift: OLAFUR .JONSSON THENANN A STOK. Samme Sted. Do. Indskrift: a n n o 1866 . Samme Sted. Do. Indskrift: a l t e in s m a r g a in d e s st u n d u a d a r i = a u d a iø n if - TIN HLIOTTU OG ATH TH(E)KUR GRASED GRUND GROANDANS A NOTTU. o: Faa du, Kvinde, saa mangen Glædesstund som Græsstraa i Mængde dækker Sletten en Vaarnat, naar Grøde er kommen i Jorden. Samme Sted. Do. . Indskrift: h d d a 1854. Samme Sted. Kartekasse. Indskrift: , te d a . Samme Sted. Do. Indskrift: i854. Samme Sted. Æske til Briller. 1835. Samme Sted. Do. Indskrift: i h s og Lønbogstaver. Dalarsyssel. Samme Sted. Indskrift: a n n o 1848. a u d r id u r a s t o k k in n . Samme Sted. Indskrift: a n n a . t h . d . Samme Sted. Indskrift: in g e b io r g a s t o k k in n . a n n o 1837. Samme Sted. Rund Smør æske. Indskrift: GIEFE OS OLLUM GLEDEVIST Paa Dansk: Gud vor Herre giv os alle for Jesum lvrist en glædelig Væren og at ses i den Frydens Sal og der at bo sammen i ren Kjærlighed. O hvor jog rummer meget. Hruni. 334—336. Do. Borg. 337—338. Æske til Uldgarn. Oddi. 340. Do. Indskrift: a r n g r im s d o t t ir e ik in g r o t t u s a n d a G u d r u n STOKKIN HEFUR HJER HRINGA DOKKIN PRYDI BER A H d a 1 8 4 1 . o : Grottas sandes egen (o: Kvinden, Pigen) Gudrum Arngrimsdatter skal eje denne her stok den guldringernes dukke (o: Kvinde, Pige) bære Pryd. Grottas sandes eg = Guldets eg; Grotta — Kong Frodes Kværn: Grottas. sand — Guld; Guldets eg =: Kvinde. Hjardarliolt. 316—318. 319. 320. 321. 322. 323. 324. 325. 326. 327. 328. 329. 330. 331. 332- Do. Do. Do. Do. -333. GUD DROTTIN FIRER IESUM C(RIST) IN TIIE(I)M FAGNADAR SAL AD SIAST OG SAMAN BUA MED HREINRE AST MIKID LIGGUR I MIER O.

75

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online